Бюро переводов
«Ассистент», Санкт-Петербург

Санкт-Петербург

(812) 363-04-16

Заказать звонок

Главная > Услуги > Письменный перевод > Перевод с нотариальным заверением

Перевод с нотариальным заверением

Нотариальное заверение переведенных текстовПри поездках за границу необходимо иметь с собой документы и справки. Для этого осуществляется перевод всех требуемых бумаг. Часто только одного этого недостаточно, следует также юридически подтвердить их подлинность.

Бюро переводов «Ассистент» предлагает услуги письменного перевода документов с нотариальным заверением в Санкт-Петербурге. Вам не понадобится тратить время на посещение юриста. Мы возьмём все хлопоты проведения данной процедуры на себя.

Плюсы нотариального перевода :

  • Вы получаете грамотный перевод, подтверждённый юристом;
  • Вам не нужно тратить своё время и силы на визит к нотариусу;
  • У вас на руках оказывается полный пакет документов;
  • В случае надобности, вы всегда можете обратиться за консультацией к нашим специалистам. Это позволит вам чувствовать себя уверенно.

Какие документы требуют нотариального перевода:

  • паспорт,
  • диплом,
  • справки,
  • свидетельство о рождении детей,
  • согласие мужа/жены на выезд детей за границу,
  • все виды договоров,
  • банковские справки и др.

Список можно продолжать до бесконечности. В нём окажутся любые документы, подтверждающие личность человека или его статус, акт заключения договора и т.д. Нотариально заверенному переводу подлежит всё, что может потребоваться в поездке (в зависимости от её цели).

Для чего требуется нотариальное заверение?

Юрист должен засвидетельствовать тот факт, что перевод данной бумаги был осуществлён профессионалом. Также подтверждается соответствие документа всем необходимым законодательным нормам.

Важно!

При процедуре заверения перевода нотариус сливает воедино два документа. Он скрепляет оригинал с его переведенной копией. Бумаги сшиваются и ставится печать. Потому рекомендуем вам заказывать перевод не самого паспорта или диплома (например), а его нотариальной копии.

Мы осуществляем нотариальный перевод на многие языки:

Что нужно знать про нотариальные переводы

Как физические, так и юридические лица периодически сталкиваются с необходимостью заказа нотариального перевода. Он отличается от других тем, что в данном случае содержание и подлинность текста заверяются печатью и подписью квалифицированного юриста.

Чаще всего нотариального заверения требуют переводы паспорта, загранпаспорта и других личных документов. Они могут быть необходимы для переезда на ПМЖ в другую страну, для заключения брака с иностранцем, получения гражданства или разрешения на работу. Кроме того, студенты, желающие получить образование за границей, нередко заказывают нотариальные переводы дипломов и аттестатов.

Заверять перевод юридически не всегда необходимо. Во многих случаях для подтверждения его подлинности достаточно печати компании-переводчика. Поэтому, если вы имеете дело с личной или официальной документацией, обязательно уточните данный вопрос, прежде чем заключить с нами договор о сотрудничестве.

Стандартный перевод документов с нотариальным заверением осуществляется в таком порядке. Сначала высококвалифицированный профессиональный переводчик, имеющий богатый практический опыт, внимательно изучает поступившие документы и приступает к работе. После комплексной проверки завершения перевода он ставит свою личную подпись и передает полученные результаты нотариусу, который заверяет подлинность перевода. У нас нотариально заверенный перевод осуществляется профессионалами, которые официально зарегистрированы в Едином реестре так называемых сертифицированных переводчиков. Поэтому наш нотариальный перевод строго соответствует всем общепринятым действующим стандартам и нормам. Каждый переведенный документ регистрируется в базе и заверяется печатями нотариуса и нашего бюро.

Оставить заявку

Напишите Ваш вопрос и мы
Вам дадим
ответ в течении 60 минут

Оставить заявку

Напишите Ваш телефон
и мы перезвоним