Бюро переводов
Санкт-Петербурга «Ассистент»

Санкт-Петербург

(812) 363-04-16

Заказать звонок

Главная > Услуги > Устный перевод > Синхронный перевод

Синхронный перевод

Синхронный перевод – один из самых необходимых, трудоёмких и почитаемых видов перевода. Он требует от специалиста большого эмоционального ресурса, пристального внимания и широкого кругозора. Нельзя «цепляться» за каждое слово говорящего, однако и добавлять информацию от себя не годится. Особого внимания требуют также стиль речи оратора, его чувство юмора, образ мышления, специфические словечки.

Работая в паре, переводчик становится альтер эго выступающего. Очень часто от лингвиста зависит, сумеет ли иностранный гость раскрыться и донести свою мысль. Трудно чувствовать уверенность в незнакомой аудитории, тем более, когда приходится говорить на неродном для неё языке. Оратор прикован множеством оценочных взглядов.

Бюро переводов «Ассистент» учитывает все нюансы работы. Согласитесь, есть контакт с переводчиком – можно чувствовать себя комфортно и не переживать, что тебя не поймут. Как минимум один человек уже тебя слышит и понимает. Талант синхронного переводчика отличает умение раствориться в своём партнёре. А также такие качества как:

  • способность слушать,
  • способность запоминать,
  • способность передавать мысли и слова другого человека.

Мы переводим тексты на многие языки:

Оставить заявку

Напишите Ваш вопрос и мы
Вам дадим
ответ в течении 60 минут

Оставить заявку

Напишите Ваш телефон
и мы перезвоним